top of page

Estefânia Aguiar, Francisca Salta, Lara Fonseca, Letícia Ponciano  - (8ºB)

Eventos e festas populares

Eventos e Festas Populares

São João da pesqueira é uma terra de tradições. Desde as tradições ligadas ao comércio às tradições religiosas, são vários os eventos que se realizam no concelho de São João da Pesqueira ao longo do ano.

“São João da Pesqueira is a land of traditions. Since traditions regarding trading to religion ones. There are plenty events that take place in the town of “São João da Pesqueira” throughout the year.

​

​

Sra. Do Monte 

A festa da Senhora do Monte, inicialmente uma feira, ocorre dia 1 de setembro. Nesta festividade consegue ter acesso à Feira Franca que inicia na parte da manhã e percorre a vila toda. Também pode ver ou participar nas corridas de cavalos, sendo atribuído um grande prémio para aqueles que participarem da corrida de passo travado e corrida a galope. Às nove horas ocorre no campo municipal de futebol a tradicional corrida de touros à antiga portuguesa, onde participam alguns cavaleiros conhecidos.

In S. João da Pesqueira there are several events such as the party entitled as “Senhora. Do Monte”, which takes place on September 1. In this festivity you have access to the Feira Franca that starts in the morning, the party is quite large, thus covering the whole village, a big prize is also awarded to those who participate in the stepped and agalope race. At nine o'clock the traditional bullfighting race takes place in the old Portuguese field, where some renowned riders participate.

 

São João 

Outro evento também simbólico para São João da Pesqueira é o São João. Ocorre durante os dias 22, 23 e 24 de junho na Praça do Marquês. No dia 22 há o desfile das marchas, que são divididas por escalões e não vão a concurso. Nesse mesmo dia também há espetáculos musicais. No dia 23 assistimos às marchas dos seniores e às marchas que vão a concurso. A seguir assistimos a um fogo de artifício. Por último, dia 24, há uma missa e uma procissão em honra de São João.

Quem for a estas festas irá encontrar muita comida típica da região como sardinhas e caldo verde entre outras iguarias. 

Another very symbolic event for S. João da Pesqueira is S. João, which takes place from the 22nd to the 24th at Praça do Marquês. On the 22nd there is a parade that are divided by echelons and these do not go to competition, in addition that same day there are also musical shows. On the 23rd we watch the marches of the seniors and the marches that go to contest, then we watch a firework. On the last day(the 24th) there is a mass and a procession in honor of S. João. Those who go to these parties will find a lot of typical food from the region, such as “sardinhas” and “caldo verde” among other delicacies

 

 

Nossa Senhora dos Remédios 

Uma das mais antigas festas que se comemora em São João da Pesqueira é a festa religiosa em honra de Nossa Senhora dos Remédios. Esta festa decorre durante os últimos três fins de semana do mês de agosto. No primeiro fim de semana realiza-se a novena e decorre uma missa da parte da manhã e à noite. Todos os fins de semana a partir das dez horas da noite assiste-se ao arraial. De sábado para domingo, no último fim de semana desta festa religiosa, à meia-noite há um fogo de artifício em honra da Nossa Senhora dos Remédios. No domingo, também no último fim de semana, acontece também uma procissão em sua honra. 

One of the old parties that is celebrated in “São João da Pesqueira” is the religious party in honor of “Nossa Senhora dos Remédios”. This party takes place during the last three weekends of the month of August. On the first weekend, the “novena” takes place and a mass then occurrs in the morning and at night time. Every weekend since ten o`clock at night it is usual to watch the festival, from Saturday to Sunday on the last weekend of this religious celebration at midnight there is a firework in honor of “Nossa Senhora dos Remédios”. On Sunday, of the last weekend,there is also a precession in his honor.

On two days in May there is a “Festa da família” in the Ermo (São João da Pesqueira viewpoint). On the first day of this party there is usually a musical group to entertain the population. The next day around nine o`clock the “Corpo de Deus” procession takes place, around ten o`clock the family walk begins in “São João da Pesqueira” and ends in “São Salvador do mundo”, at 12 P.M the “Missa Campal” is attended by all participants, and at one o`clock in the afternoon the families get together and have a snack, at two o`clock there is entertainment for the whole family (family photos, traditional games and sports activities, mega “Zumba” class and musical groups).

​

Festa da família 

Em dois dias de maio acontece a festa da família no Ermo (miradouro de São João da Pesqueira). No primeiro dia desta festa costuma haver um conjunto musical para entreter a população. No dia seguinte, pelas nove horas, dá-se a procissão do Corpo de Deus. Por volta das dez horas ocorre a caminhada da família, que tem início em São João da Pesqueira com destino a São Salvador do Mundo. Ao meio dia assiste-se à missa campal e à uma hora da tarde as famílias juntam-se e merendam. Às duas horas, há animação para toda a família (fotos de família, jogos tradicionais e atividades desportivas, mega-aula de zumba e conjuntos musicais). 

On two days in May there is a “Festa da família” in the Ermo (São João da Pesqueira viewpoint). On the first day of this party there is usually a musical group to entertain the population. The next day around nine o`clock the “Corpo de Deus” procession takes place, around ten o`clock the family walk begins in “São João da Pesqueira” and ends in “São Salvador do mundo”, at 12 P.M the “Missa Campal” is attended by all participants, and at one o`clock in the afternoon the families get together and have a snack, at two o`clock there is entertainment for the whole family (family photos, traditional games and sports activities, mega “Zumba” class and musical groups).

​

Feira dos Saberes e Sabores do Douro 

A Feira dos Saberes e Sabores do Douro, decorre no último fim de semana de fevereiro e nos dois primeiros de março, no salão de exposições. 

Durante esses dias há tabernas, ranchos, venda de produtos regionais, a montaria ao javali, animação, zumba, caminhadas e muita música. 

The “Feira dos Saberes e Sabores do Douro” takes place on the last weekend of February and the first two of March, in the exhibition hall.

During these days there are taverns, ranches, the sale of regional products, wild boar riding, animation, “Zumba”, hiking and lots of music.

​

PUFF! – Festival de Música para ouvir devagar 

A Praça da República de São João da Pesqueira foi o local escolhido para o festival PUFF, que no dia 13 de julho vai ter começo  pelas 18h30, o DJ Paulo Fragoso (RFM), a “abrir” o festival em modo Sunset e a fazer ecoar os primeiros ritmos nesta bela praça histórica e que vai estar decorada com diversos Puffs para que se possa ouvir devagar os diversos grupos que vão passar pelo mini palco do Puff Festival. Seguem-se os The Dixie Boys, às 22h00, e os The Happy Mess, às 23h00. 

Na Praça da República também vão decorrer outras atividades em paralelo, nomeadamente um espaço de leitura, provas de vinhos e zona de petiscos. 

The “Praça da República” of “S. João da Pesqueira” was the location chosen for the PUFF festival, which will start on July 13 at 6:30 pm, Dj Paulo Fragoso (RFM) was selected to “open” the festival in Sunset mode and echo the first rhythms in this beautiful historic square, which will be decorated with several Puffs so that you can listen slowly to the different groups that will make their way by the mini stage of the Puff Festival. The Dixie Boys follow at 10 pm and The Happy Mess at 11 pm.

In Praça da República, other activities will also take place in parallel, mainly a reading space, wine tasting and a snack area.

​

Magia do Natal 

A magia do Natal foi uma das últimas festas a ser criadas como incentivo de as crianças verem o Pai Natal e dar-lhe cartas com os seus pedidos de Natal. 

Durante dois fins de semanas as crianças podem ir visitar a magia do Natal e participar em várias atividades como a hora do conto, danças natalinas, oficinas de brinquedo, venda de produtos regionais e muito mais. 

Esta festa é a que as crianças mais adoram pois é onde o Pai Natal as vem ver.

The magic of Christmas was one of the last parties to be created as an incentive for children to see Santa Claus and give him letters with their Christmas wishes.

For two weekends, children can visit the magic of Christmas and, are able to take part in several activities such as such as story time, Christmas dances, toy workshops, being able to sell regional products and more.

This party is the one that children love the most because it is where Santa Claus comes to see them.

Rua João Manuel Fernandes Oliveira  Nº 5

5130-357 São João da Pesqueira

  • Facebook
logo.gif

Obrigado pelo envio!

OitavoAnoEscolaridade201920© Agrupamento de Escolas de S. João da Pesqueira

bottom of page